HOME > 交流会・「イベント」ブログ

交流会・「イベント」ブログ

2018年6月27日

我和汉语


高尾 真大


 


大家好,虽说我在儿站着,

皆さんこんにちは、こうしてここに立ってる訳ですが、



说实话没有特别要发表的内容。

 実は特に発表すべき事もありません。

 


于是子的叫法,我想

 そこで今回は餃子の呼び方についてちょっとお話をしたいと思います。



大家知道

 皆さんご存知ですか?



锅贴儿的区到底是什么呢?

 (焼き餃子の事を中国では煎锅贴などと呼びますが)锅贴儿の違いは一体何なのか



可能大多数人吃煎或者锅贴时没有思考过

多くの人たちは餃子を食べる際にこの違いについて考えたりせずに食べてるかもしれませんが、



实际上有明的区

 実は煎锅贴儿には明確な違いがあります。



先包,到这阶段都没有区

まずは餃子を包む、ここまではどちらも違いはありません。



然后直接煎的就叫作锅贴儿。

 その後、直接焼くものを锅贴儿と呼びます。

 


另一方面,先做水

 一方でまずは水餃子を作り、



做煎候把做好的水饺煎一下

 を作る際にこの水餃子を焼きます。



就是一般家庭里,

一般的に家庭で



第一天吃水

 初日に水餃子を食べ、



第二天把剩下的水煎一煎的西叫

翌日余った水餃子を焼いたものを煎と言います。

投稿者 潤茶屋

2018年6月18日

我和汉语


宇津野 聪子



 

开始学习汉语的时候,


中国語を勉強し始めた頃は



我对中国没有特别大的兴趣。


中国に対して、特別興味があったわけではありませんでした。



但学着学着便感觉越来越有意思了。


でも、学んでいくうちに、段々と面白くなってきました。

 


我现在工作的公司,常常有中国客户来访。


私の働いている会社にはよく中国からのお客様が来ます。




以前他们来的时候,他们说的话,我完全听不懂。


以前は彼らが来ても、何を言っているのか全く分かりませんでした。




现在能听得懂的话越来越多了。


今は聞き取れる事が徐々に増えてきています。

 


很多中国人以为我们不会说汉语,


多くの中国からのお客様は私達が中国語を話せないと思っています。




我突然说你刚才说的,我明白了!


ですから、私が突然、"今言った事、わかりましたよ!"と言うと

 


他们听到后好像感到很惊叹似的


びっくりされます、




我的日本同事们也惊呆了。


私の日本人の同僚達もまた、びっくりします。

 

从那之后,


こんなことがあって、



为了让更多中国客户惊呆,我会更加努力学习汉语


みんなをもっと驚かせてようと、より中国語の勉強に力が入るのです。

投稿者 潤茶屋

2018年6月11日

自我介绍


饭田良次



大家好。

皆さん、こんにちは。


我来自我介绍一下。

今から、自己紹介します。


我叫饭田良次。

私の名前は飯田良次です。


我学汉语学了两年了。

二年間中国語の勉強をしています。


开始学习汉语的契机是

中国語の勉強を始めたきっかけは


去中国旅行的得会说汉语时间很开心的事

中国に旅行に行った時に中国語が話せれば、とっても楽しい旅行になると思たからです。


目标是能会话和读汉语书。

目標は会話と中国語の本が読めるようになる事です。


今后也会努力学习汉语。

これからも中国語の勉強がんばります。


润茶屋、教室的老师们、同学们以后请多关照。

先生、教室のみなさん今後ともどうぞよろしくお願いします。


谢谢。

ありがとうございました。

投稿者 潤茶屋

2018年6月8日

演讲比赛的感想

               斋藤 麻纪子



201712月,

我参加了在练马区举办的中文演讲比赛,

私は練馬区で開催された中国語弁論大会に参加し、


得了第二名。

第二位になりました。


平时我说汉语的机会不多,

普段中国語を話す機会は少なく


因为兴趣而学习、

趣味で勉強をしているので


所以很不安。

不安でした。


但是我开始学汉语后过了三年了,

学習を始めてから三年以上が経ち、


而且前年考了中国语检定三级,

前年には中国語検定三級を受けたので、


我决定接下来挑战演讲。

次は弁論に挑戦してみようと思いました。


因此对我而言这是最好的机会了。

ですのでとても良い機会でした。


直到当日,比起背文章,我更在意发音。

当日までは文章の記憶よりも発音に気をつけました。


我边听老师和朋友的录音边练习发音。

友人や先生の録音を聞きながら練習をしました。


对我来说正确的发音是最重要的。

私にとって正しく発音する事はとても大きな課題です。


为此我每天都听中国广播。

そのため私は毎日中国のラジオを聴き続けています。


有机会的话,我想确认自己的汉语水平。

また、機会があれば、自分の力を確認したいです。



投稿者 潤茶屋

2018年2月19日

投稿者 潤茶屋

月別アーカイブ

潤茶屋とは

中国語を学んでいく上で、様々な取り組みをおこなっております。中国語を身近に感じて頂けるようそれぞれ、好きなことを通して学んでいってほしいと思っております。

アクセス
お問い合わせ

■北千住校
大きな地図で見る

■所在地:〒120-0034
東京都足立区千住1-24-5-3F
■最寄駅:千代田線北千住駅
     A1出口徒歩3分
TEL:03-6806-1085